Дронго переехал в отель «Шератон» и на следующее утро собирался в Нью-Йорк, чтобы улететь домой. Теперь, отвечая на вопрос Андрея, он пожал плечами:
— Это было нетрудно. Когда я просто проверил сроки, все совпало. И потом, подсознательно я всегда помнил о вашем кредо. Не мог настоящий вор в законе пойти на переговоры с посольством. Это противно его пониманию чести. Поэтому я колебался. А когда Клычков сказал, что прилетел в Вашингтон в день убийства Борисова и его по ошибке вызвал Валек, все встало на свои места. Ведь Трубочист был бывшим теннисистом, и у него одинаково хорошая подача с обеих рук. И руки сильные были. Вот почему он Важу удержать сумел. А тот его давно знал, даже не подозревал ни о чем. Слава богу, теперь хоть Нестора отпустят домой.
— Главное, ты не забудь передать в Москву, — оглянувшись, тихо прошептал Андрей, — американцы пытаются наладить контакты с авторитетами нашего уголовного мира. Для этого и пускают их сюда в Америку, выдавая свои въездные визы. Им нужны связи и среди наших воров. Видимо, речь идет о крупной операции против них здесь, в Америке. Они даже вербуют из их числа осведомителей, пытаясь взять под контроль прохождение денег в местных банках.
Дронго кивнул головой.
— А, вообще-то, ты молодец, — восхищенно сказал Андрей, — я бы так не смог.
— Ты меня с собой не сравнивай, — сказал Дронго, — ты сам настоящий герой. Я ведь всегда в уме тебя держал. Твою судьбу.
— Это как повезет, — засмеялся Андрей, — давай, коллега, еще по одной, и спасибо тебе за все!
— Подожди, — попросил его Дронго. Он встал и подошел к стоявшей у стойки молодой долговязой девушке со светлыми волосами.
— Скажите, Джейн сегодня работает?
— Нет, — усмехнулась девушка, — она приходит только в первую смену.
— Ясно, — разочарованно сказал Дронго, — вот мой адрес, — он достал листок бумаги, написал номер своей комнаты, — это отель «Шератон». Если она вдруг появится, вы ей передайте.
— Вряд ли появится, — любезно ответила девушка, — но я передам.
— Нет в мире счастья, — пробормотал Дронго, возвращаясь к Андрею.
— Давай выпьем, — устало сказал он, — хотя в общем-то я не любитель этого дела. Но когда не везет так, как мне, то уже не везет до конца, — он махнул рукой.
Сидевшие за соседним столиком люди Паоло внимательно следили за ним. Их не интересовал его собеседник, им было важно знать, когда наконец столь беспокойный гость покинет их страну. По предварительной договоренности, они должны были сообщать о всех передвижениях этого типа в ФБР. Поэтому они все время смотрели на часы, уже зная, что незнакомец вылетает завтра утром обратно в Москву. И это было для них самое важное.
Подробнее об этом в повести «Мое прекрасное алиби».
Автор при написании романа подсознательно держит в уме английскую речь своих героев, и поэтому фразы иногда получаются несколько вычурными. По-русски можно было сказать «он пробыл там две минуты, и никак не больше». Но здесь важен точный перевод.
Грач — наивный человек (жаргон).
Наседка — осведомитель (жаргон).
Этот феномен был характерен для большинства известных грузинских «академиков», которые отличались образованностью и начитанностью. Среди воров в законе попадались и такие личности, как Джаба Иоселиани, ставший затем доктором наук.
Соловей залетный — осведомитель милиции, прибывший издалека. Филин — сотрудник органов внутренних дел. Фонарил — говорил неправду. Фаловать — уговаривать (жаргон воров.).