— Тогда мы летим в Нью-Йорк все четверо, — подвел итог чуть улыбнувшийся Клычков, — все-таки я был прав. Против нас не устоит даже взвод спецназа. Я собираюсь доказать свои слова в Хартфорде. Там всего сорок человек.
— Нужно будет детально разработать план нападения на дом, — предложил Дронго, — но это мы сделаем в самолете, сейчас нам нужно избавиться от трупа нашего Морячка. И сделать так, чтобы он не вонял хотя бы несколько дней.
«Кажется, я начинаю говорить на их жаргоне», — недовольно подумал он.
— Я так спрячу труп этого мерзавца, — пообещал Цапля, — что его не найдут еще лет сто пятьдесят.
— А как мы его вынесем из номера? — спросил Нестор.
Вместо ответа Цапля просто открыл окно.
— Здесь второй этаж, — показал он вниз, — можете просто спустить его вниз. Мы с Крыловым его подхватим.
— Неплохо, — одобрил Клык, — в тебе сразу чувствуется опытный убийца. Умеешь избавлять от нежелательных свидетелей.
— Этот сука не свидетель. Вы мне сегодня подарок сделали. Я ведь его давно не любил. Думаю, и он меня не особенно любил. И приговор мой привел бы в исполнение сам с большим удовольствием. Мы с ним давно ждали этого момента.
— В общем, это было вашей внутренней разборкой, — махнул рукой Дронго, — пошли быстрее, у нас мало времени.
В Нью-Йорк они прилетели вечером в одиннадцать тридцать. В аэропорту их уже ждали два автомобиля — джип и «Форд», заказанные по кредитной карточке Клычкова. В этой стране образцового сервиса все заказы выполнялись, как обычно, четко, аккуратно и в нужный срок. На двух автомобилях они выехали в Йонкерс, маленький город — спутник Нью-Йорка, расположенный на севере от мегаполиса. Там и состоялась встреча с бруклинскими торговцами оружием.
— Вы хотели все самое лучшее, — сказал почти с одесским акцентом седоватый старичок в каком-то смешном сюртуке. Дронго думал, что такие бывают только в рассказах Бабеля. Но перед ним стояло живое воплощение подобных рассказов. — Мы привезли все, что вы просили.
— Конкретнее, — перебил словоохотливого старичка Клычков, — покажите, что вы привезли.
— Зарплата, конечно, наличными? — спросил старичок. С ним вместе на грузовичке приехало несколько высоких мрачных парней, среди которых был и темнокожий. Он так и сказал по-русски «зарплата».
— Да, разумеется, — ответил Клык, — но только за хороший товар.
Старичок всплеснул руками.
— Разве когда-нибудь мы подводили? У нас все правильно, все оформлено. Весь товар только высшего качества, и все по строгим американским законам. Мы сразу оформим вам разрешение. Нотариус будет здесь через десять минут после того, как мы договоримся.
— Только без нас, — попросил Клычков, — что это такое?
— Гранатометы. Последняя модель, — охотно пояснил старичок, — будете довольны, здесь есть специальный прицел, позволяющий сфокусировать цель. Это модель «Хоклер и Кох». Самая лучшая модель «НК-79».
— Хорошо, а автоматы?
— Как мы говорили. Я только понял, что вам нужно было больше «игрушек». Поэтому мы и привезли достаточно много разного оружия. Здесь есть и штурмовые винтовки «энфилд», и недавно разработанные «мини-узи». Их длина около шестидесяти сантиметров, а со сложенным плечевым упором вообще только тридцать шесть. Они намного меньше обычных «узи». Те автоматы со сложенным прикладом всего сорок семь сантиметров, — охотно объяснил старичок.
Разговаривая с ним по телефону, Клычков, опасаясь подслушивания, использовал воровской жаргон, назвав оружие «игрушками». Но здесь его понимали без лишних объяснений.
— Это «АКМ», последняя модель. Видите, они были сделаны специально для наших десантников. Маленькие удобные ручки. Абсолютно новая модель девяносто первого года, «АК-74М». Здесь можно применить и подствольный гранатомет.
— Почему не привезли «ингрэмы»? — строго спросил Клычков. Это были специальные бесшумные пистолеты-пулеметы, используемые на вооружении в спецподразделениях полиции США.
— Как не привезли? — обиделся старичок. — В том ящике лежат. Прямо в новой упаковке. Можете забрать весь ящик.
— Гранаты? — спросил, заглядывая в этот ящик, Клычков.
— Там французские осколочные, здесь китайские. Они для прорыва бетонных заграждений и имеют очень мощную взрывную силу, выбивают взрывной волной практически любую ограду или дверь.
— Приборы ночного видения, — продолжал перечислять старичок, — это радиоуправляемые мины. Это мины с управляемыми механизмами, поставленные на длительное либо короткое использование. Можно даже делать направляемый взрыв. Это специальное ружье для слезоточивого газа. Ни один человек не может остаться в помещении, не получив ожог легких. Это пять противогазов. Я на всякий случай привез пять.
— Я же говорил, что нас четверо.
— Дорогой господин Клычков! Вы звоните ко мне из Сан-Франциско и говорите — нам нужно оружие. И я бросаю все свои дела, мчусь сюда, чтобы помочь вам. Вы меня действительно предупреждали, что вас четверо. Но ведь штурмовое оружие нужно только для штурма. И тут я понял, что вы хотите либо кого-то убить, либо кого-то освободить. Это не мое дело, но на всякий случай я привез и пятый противогаз.
— Спасибо, — серьезно ответил Дронго, — мы вам очень благодарны. Давайте грузить ящики в наши машины, если они туда, конечно, влезут. А если не влезут, то лучше всего их оставить здесь, а самим выгрузить из ящиков все необходимое.
— Влезут, — кивнул старичок, — там еще должны быть бронежилеты. Они из кевлара, и я даю их вам всего лишь в прокат на три дня. Вам хватит три дня?